ウェブサイトをリニューアルしました。RSSのURLが変わっていますのでご注意ください

【悲報】ファック・ザット・ビッチさん(本名)、Facebookに偽名だと侮辱されブチ切れる

ファック・ザット・ビッチさんに関連した画像-01

オーストラリア在住のある男性が、Facebookに対して怒りをあらわにしています。

この男性、なんと本名を名乗っていただけにも関わらず「誤解を招く偽名だ」としてアカウント停止措置に。彼の名前はPhuc Dat Bich(ファック・ザット・ビッチ)さん。彼の憤った投稿が話題となっています。


これまでに何度も不適切な垢BANを受けたファック・ザット・ビッチさん。これが本名である証拠としてパスポート画像を投稿、以下のようなメッセージを添えていました。

ファック・ザット・ビッチさんに関連した画像-02

・本名を誰にも信じてもらえず、とても苛立っている
・誤解を招く偽名だとして非難されているが、それこそ大変な侮辱だ
・何度もアカウント閉鎖にあい、実名に変更するよう言われてきた
・私がアジア人だからこうやって非難されているのか?

<海外の反応>

アジア人は関係ないよ。名前だよw名前がアカンのよwww

ファック・ザット・ビッチくんwwwこいつと友達になって大声でフルネームを叫んであげたいわwwwww

本当、両親のギャグセンス半端ないわwwwww

まぁなんだ。この名前、アジア圏では美しい意味があるんだろうけど・・うちらの社会ではみんなどんな些細なことでも不快な思いをしちゃう馬鹿が多いからね。こうやって自ら問題を公表したのは勇敢だと思うよ!

事実は小説よりも奇なり、ってか。いい名前だと思うよ。大切にしなよー。

このニュースを笑えばいいのか、それとも悲しんだらいいのか・・よく分からないから、とりあえず両方してるわ(笑)

問題になっている名前”Phuc Dat Bich”ですが、英語発音だと「ファック・ザット・ビッチ」。大変お下品な煽り文句に聞こえるのですが、どうやらベトナムではそこまで珍しい名前でもないとか。

ベトナム人の血を持つ彼、今回の件を「侮辱」だと感じたのも納得いく話ですね。

ファック・ザット・ビッチさんに関連した画像-03

<海外の反応>

いや、ビッチ君。これは侮辱なんじゃないよ。逆に俺たち羨ましいんだw

両親、絶対確信犯ですwwww

というかベトナム語だと発音違うんだろうし、完全に英語圏の私たちが面白がってるだけじゃないの?両親にもらった大切な名前なんだし、からかうのは良くないよ!

↑軽くググッてみたが、ベトナム発音だと「フック・ダッ・ビック」みたいな感じらしい。ただこいつはオーストラリアに住んでるんだし、こういう風に話題になるのも仕方ないんじゃね?

ベトナムでこの名前つけるんだったら構わんが、オーストラリア人として育て上げようとしてるのに親もこんな名前につけるかね普通w?

俺も半分ベトナム人だからこの苦悩が痛いほど分かるな。俺ミドルネームPhuc(ファック)って言うんだ・・・

友人にはなんて呼ばれてるんだろ、この人

あわせてユルク読みたい記事

世界一長い村の名前をさらっと読んだ天気予報士が話題に→「ランヴァイル・プルグウィンギル・ゴゲリフウィルンドロブル・ランティシリオゴゴゴホ」
自分の名前のセクシー度が分かる簡単なテストが話題に!お前らも「究極的にセクシーな名前」か診断してみれwwww
【ターミネーター】記者サラ・オコナーさん「ロボットに襲われて男性死亡」とツイートし、海外で大反響

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメント一覧 (50件)

  • まぁ世の中にはスケベニンゲンって地名もあるし、いろいろですわ

  • 朝鮮系だな可哀想に
    名前といい一々キレて拡散
    普通にフェースブックにだけはなせばいいだろ
    日本の朝鮮人と行動が同じ

  • >2
    ベトナム系だってさ。
    日本だけでなく、世界各国にもキラキラネームってあるんだな。
    親は自分のエゴを形に残せて自己満足できるだろうけど、無茶苦茶な名前をつけられた子供は地獄だろうな。
    ヘタすりゃこんな目に遭うか他人から一生、遠巻きにクスクス笑われ続けるんだから。

  • チン・マンコーという人がいてだな
    日本じゃ困ったらしい

  • キラキラネームじゃないだろ?ちゃんと読んだ?
    ベトナムでは普通の名前なんだろ。英語の発音ではヤバいだけで。

  • ファックザットビッチの何が悪いんだよ!!
    ファックザットビッチ!!

  • 米5
    コーヒー牛乳噴いちまったじゃねーか!
    そんなん居たらくそ笑うわwww

  • アルファベット→アルファベットだと誤摩化しが効かないんだな
    アルファベット→日本語なら、
    ファク・ダット・ビッチェとかフック・ダッタ・ビッチュとか微妙に流せるのに

  • 綴りからして全然違うのに垢banされるって気の毒に
    似たような発音と見なされれば駄目ってのは厳しすぎないかい
    日本人で苗字が貫戸(かんと)さんという人もいるが、この人の名前も欧米圏だと。。。

  • ロシア人にマンコスキーってスポーツ選手がいて、中継のとき大変だったそうな。

  • ※2
    ベトナム人のkimdaoをチョンだと勘違いして叩いてた脊髄反射バカですね

  • それにしてもフェースブックの対応も杜撰だな。
    アカウント停止する前に、免許証とかパスポートとかで確認すればいいのに。丁寧で真摯なやり取りすればこの人だってこんなに怒らないだろ。
    これからも何度か間違いや指摘を受けそうなら、そのこと話してサイト内だけでニックネームみたいなものを使うことを提案しても良いし。

  • スケベニンゲンの本当の表記はスヘフェニンゲンなんだよな。
    国によって違うから吹く

  • 昔、タコ・オカスという名前の英語圏のミュージシャンがおりまして、
    日本語での意味を知って頭抱えてましたわ。

  • ベトナム発音ではフックだって言ってるけど、そもそもどうしてベトナム語と違う発音の綴りにしてんの?
    しかもオーストラリア人なら英語じゃ、決して良いとは言えない音になるとわかるでしょ

  • 日本人が英語圏の国で永住するつもりなのに、子供にユウダイって付けるような感じ?

  • 翻訳に疑問。
    DATはザットじゃなくダットだと思うんだが。確かに発音するとthatに聞こえることもあるだろうし、thatがdatに訛る地域もあるだろうけど、音声記号上はあくまでダットが近い音だろうに、何故ザットと訳す?いくら騒動の元を分かりやすくと考えたとしても、人の名前に失礼じゃないのか。

  • こういうのは世界中で発生してるんだろうね
    ロシア人からすると「えびす(戎、蛭子、恵比寿etc)」はそれこそfuckに近い罵り言葉だそうだし
    アメリカの女性フィギュアスケーターにはアマンダ・ドブスさんがいるし(めっちゃ美人なのがなんとも)

  • 昔、ホボブラジルというプロレスラーが居ってな、九州興行の時は名前を変えておったそうじゃw

  • ※26
    ブラジルは九州じゃ大人気で、試合の最中、必ず二、三回は、良い加減に酔いちくれたをいさん(良い具合に酔っぱらったおじさん)が、「ぼぼお!」と歓呼しておったものぢゃ(ゴホゴホ)

  • >>29
    英語をわかってない奴はこういうレスするよな
    どうせthatを「あれ、あの」、thisを「これ、この」と日本語の感覚でとらえてるんだろ
    素人が

  • ぱくにしときゃいーじゃん。大人げない行為に大人げない顔してるなあ。

  • マンコカパックを思い浮かべた。
    現地語だと普通の名前なんだろうな。

  • >本当、両親のギャグセンス半端ないわwwwww
    >両親、絶対確信犯ですwwww
    確信犯も何もこの掲示板の馬鹿どもは何か勘違いしてるだろ。
    ベトナムの人が英語の意味なんぞ考慮するか?
    英語が世界中津々浦々で話される至高にして唯一の言語だと?
    現地では別に普通に良い人生を願う事のできる名前なんだろうよ。
    傲慢というか、無知というか、いやこいつらはただ単純に馬鹿なだけなんだろうな・・・

  • >>4
    記事読んだ?ベトナム語だと普通の名前だから。
    日本人が日本人の赤ん坊につけたならキラキラネームだけど、日本にに帰化したブラジル人が瑠偉(ラモス瑠偉)とかマルクス闘莉王(田中マルクス闘莉王(トゥーリオ))とか言う名前でも別にキラキラネームでもなんでもないから。

  • アメリカだとダでもザの代わりに使ったりするがスラングに近い
    英語圏の傲り満載な馬鹿反応しかまとまってないんだろうけど、綴りも違うのにマジ馬鹿ばっかだなあいつら
    民族に誇りをもってる人を尊重できないのかよ

  • 彼はオーストラリア人なんだから気にすべきでは、しかもベトナム語では発音が違うようだよ、なぜこの綴りにしたのかわからないが、ベトナム系ではあってもオーストラリア人だから英語で良い発音じゃないとわかってるでしょ。英語は表音文字なんだし、ベトナム系のオーストラリア人だからこそベトナム語の発音を正確に表す綴りにすべきでは

  • ※39
    ベトナム語はアルファベット表記。長い事フランスの植民地やってたからね。
    欧州系の名前が同じ名前で英語読み/フランス語読み/ドイツ語読み/イタリア語読みetcがあるのと同じ。
    ベトナム語読みだと英語読みとは違う読みになるって話で、全く違う文字使ってる日本語とは話が違う。
    同じ漢字で日本語読みと中国語読みと韓国語読みとで読み方が違うようなもん。

  • ソ連出身ボクサーのユーリ・海老原が世界チャンプになってから「リングネームを本名にさせてくれ」と言い出したのも、ロシア語で「エビ」が下世話な意味の言葉だったかららしいしな

  • ※40
    補足:ベトナム語のアルファベット表記は補助記号を多用するので、特殊記号を表示しない表記(つまり英語表記)に直すと元と発音が大きく変わってしまう

  • まぁ他国の一般人が名前見て驚いたり笑ったりするのはしょうがない面あるだろうが、
    確認もせず垢BANするフェイスブックは糞すぎるだろう

  • でも元同級生が卒アル公表して本当に偽名だったってバレてたね

  • 誰も言わないけど、彼はなぜ車のトランクに入って上半身だけ出してるの
    運転席から上半身乗り出してるのかと思ったら違った!腕太いかっこいいネ

  • >>12
    貫戸さん
    cunt カント : 女性器 または 死ぬほど嫌な人

  • こんなんあったんだ。
    他の文化の所産、それもアイデンティティに関するものを自分の価値観で即断して恥もしない。
    彼らの言う多様性って何なんだろうねw

コメントする

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)