「アルファベットを生み出した偉人(笑)ども!なんでテメェらはこんなやっつけ仕事しか出来ないんだ?ふざけんな!!」と声を荒げるのは、イギリス人ユーチューバー・GradeAUnderAさん。
いかにアルファベットが非論理的か、説明した動画が話題になっています。
■アルファベットCはいらない!
Cには2つの音があります。1つは「CAT(カット)」のような”カ”の音。もう1つは「DECIDE(ディサイド)」のような”サ”の音。しかし”カ”はKで、”サ”はSのアルファベットで事足りているはずです。
わざわざCを生み出し、KとSの音を盗みだす必要性があったのでしょうか?
■アルファベットXもいらない!
Xは「BOX(ボックス)」に代表されるように、”クス”という音があります。これも発音上はKSで表現できるため、Xには存在意義がありません。また「XYLOPHONE(ザイロフォン)」になると、今度はZの音をコピーしています!
そう、Xもまた音が2つあるのです。なぜこんなにややこしさ満点なのでしょう。
■発音しないアルファベットに存在意義はない!
英語には無声音、つまり書かれているものの発音がないアルファベットが存在します。例えば「KNEE(ニー)」「KNIGHT(ナイト)」など、Kは音を出さないため本来そこにいる必要はないはずです。
そうか!KはNに・・
■Pは史上最低のアルファベット!
恋に落ちたアルファベットが無声音になる、とさきほど分かりましたがPはどうでしょう。「PSYCHOLOGY(サイコロジー)」「PTERODACTYL(テロダクティル)」「PNEUMONIA(ニューモニア)」・・なんとPはSTNの3つの前で音を出さなくなるのです。
さらにPがHとくっつくと、”ファ”というFの音に早変わりします。
イギリス人もこの非論理性にイライラしてたのかw
コメント
コメント一覧 (61件)
責任者出て来い!!
これは設計者懲戒免職案件ですわ
管理人が悪い
kを無くしたらまた別の問題が発生するんだよなぁ
日本人的にはLとRも統一して欲しいところ
たしか日本が昔に「せう」をしょうと発音してたのを発音通りの文字に直したけど
英語は広く使われてたから直せなかったのか「せう」のままらしいね
昔は音と文字が合ってたんだろうけど時代が進んで
発音が変わったけれど文字は直せなかったみたいな
PhとFって口の動き違くない?一緒?
ゐ&い、ゑ&え、は発音自体違ったのに統一されちゃったよね
時々思うんだけど、こういう文字と発音の一致しない言語って
発音記号の無かった時代にはどうやってまったく新しい単語の読み方を人に伝えていたんだろうなあ
大航海時代に別の大陸の出来事を記した報告書を書くだけでも大変だったろうし、
まさか口伝えでしか伝達できなかったわけでもなかろうに
Why English People!?
彼らはラテン語の正確な発音ができなかったからしょうがない
もともとはtimeはティーメだったしnameはナーメだったのにどうしてこうなった。
国際言語を自称するなら言語改革してほしいわ。
日本語の「ら行」は「r○」ではないよなぁ。これなんかほかに変えるだけでも日本語発音って劇的に変わるんじゃないかと思うんだけど。
これだから、学校の英語が綴り至上主義、一文字でも間違えたら点数もらえないから、ひたすら単語書き取りばかりやるしかなくなるんだよ。
個人的にはWが一番ふざけてると思うが。
VとUは書体が違うだけで同じ文字だった。子音で[w]、母音で[u]の発音。
→アルファベット使いたいけど子音[v]がないから、UとVは違う文字ってことにしてVを使おう
→じゃあUが子音[w]にも母音[u]にもなるってことで・・・いや子音と母音はきちんと分けたいな。
→よし、子音[w]はダブル・ユーでWと書こう。
ONE をオネと読んで笑われた思い出
このようにアルファベットは平仮名片仮名やクソハングルのように表音文字ではないので
「スペル」を覚えてその発音を覚えないとならないのに
アホな外人は漢字を非論理的とか非効率とか言う
アルファベットがローマ字的に音を表すだけの表記なら英語覚えるのどんだけ楽だったか
漢字覚えるのと同じくらい面倒なんだよこっちからすりゃ
しかも表意文字じゃないからもっと始末が悪い
phとfは発音一緒。phはギリシャ語由来の単語。イタリア語だとギリシャ語由来のphは全部fになおされてるよ。英語はいろんな言語がごちゃまぜになってるからスペルと発音のルールがめちゃくちゃになってるんだよ。
Cが無かったらチャイナはどうなるのよw
子音が多すぎて聞き分けられない!
母音も似たような音で聞き分けられない!
こんな奴が日本語学んで“四月一日(わたぬき)”とか“小鳥遊(たかなし)”なんて言葉遊びのような名前があるなんてことを知ったら、その先祖に遡っていってでも抹殺してやっるとか言い出しそうだな・・・
表音文字である日本語のすばらしさ
それに加えて表意文字である漢字を使いこなす日本人のすばらしいことよ
もっと日本語を大事にしよう
でないとアホになるぞ
もうなりつつあるか
Phusionワロタw
ドイツ語「勝手にKの発音略すんじゃねーよ」
語源によってスペルが違ったり、省略されたり、発音変わったりでグダグダになったのだ
ディスクレシア(難読症)が多いのが英語やフランス語の特徴で、発症率は日本語の倍以上。
同じようなアルファベットを使う言語なら、読みと発音の差がないスペイン語イタリア語ドイツ語の方が遥かに合理的な言語やで。ジェンダーを除けば。
日本人が漢字を導入したときに音読みと訓読みをつくっちゃったのに似てる。
外国由来の単語だからって元の単語の形を保存しようとして、英語固有の発音上のルールとの折衷案みたいなことやってしまったからわかりにくくなった。
ラテン語とアングロサクソン語の合成言語のうえ古代ケルト語も混じってるからね
こんな不完全言語が世界の公用語とか納得いかんわ
大母音推移が起こる前はわりと綴りのままの発音だったんだよね
ラテン語の読みやすさと言ったら無いね。まあ、文法に関してはそうでもないが。
少なくとも、学名はラテン語で統一しているのは素晴らしいことだと思う
※19
支那だからShina(Syna)とかで良いんじゃない? 中国語だとまた発音は違うかもしれないけど。
別にいーやん
クソみたいな文字体系は歴史そのもの
世の中がクソみたいなのもそれがまさに歴史だからだ
出版が早くから発達したので、言語の変化に合わせて正書法を改める機会を逸したとかなんとか聞いたような。
フランス語の方は、音韻が簡単になりすぎたせいで、それに合わせて表記を整理するとイミフになるとかなんとか聞いたような。
まあ、適当なのであまり信じないように。
文字と発音の一致しない言語・・一致していたんだよ、方言みたいな感じで発音が言いやすいように変わってきた場合がほとんどだと思う。日本語でも体育は「タイイク」だけど、発音は「タイク」に近くなってきているだろ、それと同じ現象。
ポルトガル人てLが発音できなくて「う」になっちゃうんだっけ?
日本語もRだけあればいいしLいらなくね?
朝鮮語みたいにしちゃうの?
これ自体とは関係ないけど、語彙が少なくて色んな日本語が一つの英単語にまとめられるのが苦手
日本語が多すぎるのだろうけど
イギリス女王陛下は謝罪しる
マンハンタン ちがーーーーーう マハッ・・・ン
※8
>ゐ&い、ゑ&え、は発音自体違ったのに統一されちゃったよね
発音の区別が先に無くなっちゃってたから書き分けがややこしくなっちゃったわけで
ちゅーかさ、発音してるのかどうなのかさえ不明なくらいの音が多い!
I’ve got と I got完全に言い分けと聞き分けできてるの?あの人達w
それともただ文法的に解釈して適当に会話してるの?
‘llとか’dとかも耳そばだてても聞き取れやしないw
まぁ圧倒的に日本人にとって発音的難関はLでしょうな~。
thとかrなんてかわいいもんでしょ^^
日本語で、音は同じだけど漢字が違うから弁別に役立つことがあるように、
英語の同音異綴語も弁別に役に立つこともある。
>8 ユルい名無しさん 2015年12月23日 20:32 id:5qL6Ag550
>ゐ&い、ゑ&え、は発音自体違ったのに統一されちゃったよね
因果が逆だよ。発音が同じになったからゐゑも使われなくなった。
英語じゃないけど、ルノーとかプジョーの看板見るたびに「発音2音で何文字無駄遣いしてんだよw効率悪すぎʬʬ」と思う
>>24
和泉「そうだそうだ!」
※15
>個人的にはWが一番ふざけてると思うが。
フランス語のアルファベの読み方だと
V(ヴェー)、W(ドゥブルヴェ = ふたつのV)で、ふたつのU = ダブルユー、ダブリューじゃないんですよね。
書いてあるとおりに発音しない最たる言語だと思うフランス語がここだけ筋を通してるのがおもしろかった記憶があります。
その点、チェコ語は素晴らしく体系的かつ合理的だな。英語は意外に同音異義語があるんだよ。だから綴りで区別する必要があった。それにcがないとチャの音が書けないだろ。
日本人の誰もが英語を勉強して思ってたことをネイティブの人も思ってたんだな
※46
そうそう!
なーんだ、本家も同じ事思ってんじゃん!ってw
日本語の日本人特有の疑問とイライラではなかったんだ
なんだ英語圏でも謎なんだw
イギリスの中学2年生。こういう事に鼻息荒げるのが面白いと思ってる。
こうやっていらないいらないって削ってって24個になったんじゃね
いつも思っていたよ
アルファベットは音を表していないと(-_-;)
これは日本が悪い
無声音はユーザーが勝手に始めたことで当初の設計で想定された使い方ではうんたらかんたら
Qも大概だと思う。小文字qに至ってはgと紛らわしいし。
でも無駄な文字がある分、他の言語で使うときにでっち上げしやすい。
cを別の読みに使うとか。
日本語に関してはソとンとかシとツとか最初に考えた奴は馬鹿だと思う
日本は、「は」と「わ」だ
アホだわwwwwwwwwww(トラディショノォ)
アホだはwwwwwwwwww(ゆとり表記)
↑これがおかしい
そのせいで、「ダハプリズム」を「だわぷりずむ」と読むやつが出ぬとも限らぬと言えよう
>「ダハプリズム」を「だわぷりずむ」と読むやつが出ぬとも限らぬと言えよう
その発想は無かった。由々しき問題だな・・
アルファベットを止めて、カナにすればいい。
ネット上なら、アプリひとつで実現できるはずだw
英語なんてクソ喰らえ
長文だと読みにくいんだよ
日本語こそ至高
2chで日本語の無駄なところを指摘したら在日連呼で終わるな
しかしこんなもんはアルファベットの無駄を指摘したところで
ただの頭おかしい奴で終わりだろ
そもそもXを消したら数学が終わる
てめぇが消えろks