別の言語で歌われている歌詞が、あたかも自国語のように聞こえる「空耳」。この現象は、アニメを頻繁に見る外国人にとっても”あるある”となっています。先日取り上げた動画「Otaku Lyrics 101」にパート2ができたので、また紹介させて頂きます。
日本のアニソンは英語耳ではどう聞こえているのでしょうか。お楽しみください。
Otaku Lyrics 201(約4分)
確かに字幕表記されている英語通りの発音に聞こえますが、意味も知りたいですよね。
ということで、目を引いたものだけですが、文字起こししました。以下ザッと目を通してから、もう一度動画を見ると、ますます楽しめるのではないかと思います。
ゆるゆり
歌詞:
げ(げ) ヤバ(ヤバ)
ダッシュ ダッシュ ダッシュ ダッシュ空耳:
Gay. Your butt.
Dat shit. Dat shit. Dat shit. Dat shit.意味:
ゲイ!あんたのケツ!
クソ クソ クソ クソ!
アルドノア・ゼロ
歌詞:
愛-same-CRIER 愛撫-save-LIAR.
Eid-聖-Rising HELL
愛してる空耳:
I say fry it yeah!! I say riot yeah!!
I say! Rice again!!
I say!意味:
フライにしてしまおうぜ!騒動を起こそうぜ!!
そう!白米をもう一度!
なんと!!
生徒会役員共
歌詞:
負けないポリシー空耳:
My gay mommy boner shit.意味:
私のゲイのママ、クソ勃起
ソードアート・オンライン
歌詞:
空耳:
Coffee? Soda? Toffee? Pasta?
Coffee? Soda?
Give me something!!意味:
コーヒー?ソーダ?タフィー?パスタ?
コーヒー?ソーダ?
何かちょうだい!!
クラナド AFTER STORY
歌詞:
君だけを
君だけを
好きでいたよ空耳:
Give me that gay baaaaallll.
Give me that gay baaaaallll.
Suuuuucky Diiiiick. Eat on you.意味:
私にそのつまらない玉をちょうだい。
しょうもない玉を私に渡して。
お粗末な下半身であなたを焦らしたい。
未来日記
歌詞:
いくつもの 空を描いた
ここはきっと 儚い心
乱して空耳:
Peeked in my loafs. Allow her. Tiger.
Goku want guitar. Hot guy married coke cola.
He touched it there.意味:
パンをちら見した彼女を許して、虎なの。
悟空はギターをおかずに。セクシーな男はコカコーラと結婚。
彼はそこに触れたの。
ゆるゆり
歌詞:
大事件空耳:
Die Chicken!意味:
チキンは死んで
アルスラーン戦記
歌詞:
Du Di Di Ding..
I’ve found the new way to love.空耳:
Do(x16)
I finally know what to wear!意味:
ドゥ(x16)
なに着るかやっと分かった!
涼宮ハルヒの憂鬱
歌詞:
捕まえてみて空耳:
Suck a mat then eat it.意味:
マットを吸って食べてみて。
ソードアート・オンライン
歌詞:
眠る小さな想い
拡がり出して
気付く弱い私
君がいれば
暗い世界強くいれた空耳:
Remember the cheese salads are mine!
She longily just stared.
She souped your wife with us.
You’re making him look fat.
Why is that guy? Too young to eat liquor?意味:
覚えておいて、チーズサラダは私のものよ!
彼女は長く見つめているだけ。
そして私たちとあなたのワイフをすすり飲んだの。
彼がデブに見えるのはあなたのせい。
どうして彼なの?お酒を飲むには若すぎるの?
前回同様、英語をはさむので分かりにくい部分があったかもしれません。少しでも海外版・空耳アワードとしてお楽しみ頂けていれば幸いです。
コメント
コメント一覧 (52件)
英字幕みてると本当にそう聞こえるw
なんだ空耳アワーか
外国人にタモリ倶楽部を見せてあげたいね
SAOのいいな
逆ジョン万次郎方式
これはヒドいwでもワロタwww
しかし空耳が下品な方向へ行くのは世界共通なのかねえ
ゲイボールで腹筋死んだw酷すぎだろw
というか無意味に英語を歌詞に混ぜるからそうなるんだよ
そういうの減らせばいいのにさ
空耳アワー
いままでは洋楽の空耳で日本人が楽しんでたけど、
今度は外人のターンということか。
searching for → さあ、ちん○
Oh, My God → お○こ
Monday, sad, sad Monday → もんでー、先生、もんでー
ちょっと無理がある部分もあるけど、面白いからいいやw
下ネタw
確かにそう聞こえるかもしれないけどw
日本語で歌っている歌詞を英語に空耳するのは微笑ましい。
英語で歌っているつもりが英語として成立していないせいで空耳されているのは、痛々しい。なんたらワールドのアルスラーン戦記の話な
ノマノマ、ウマウマと日本の一部で大受けした空耳ソングがあるけど、
ウマウマ(キャラメルダンセン)の日本語バージョンというものが後に本家からリリースされて
その歌詞には日本語の空耳歌詞が採用されてたりする
しかし外国人には日本語バージョンが原曲(スウェーデン語)と同じにしか聴こえないらしく、
日本語で歌った曲がスウェーデン語に聞こえるという逆空耳現象が起きている
平日夜や土日は在日サヨクばっかりで反吐がでる。
平日の昼以外は書込み禁止にすべき。
※13
英語の現地発音のままで歌うと日本人にはヘンに聞こえたり聞き取りにくいので、
わざと日本人に聞きとりやすくかっこよく聞こえる日本人用の英語発音に直されたりするらしい
帰国子女で現地発音出来る人でもそうなんだと
※13
ほんとこれ
神のみのOPとかも外人からめっちゃ笑われてたよな
無理に英語歌詞なんかにしなくていいのに
ONE OK ROCKレベルでネイティブ的に歌えるならまだしも
コーヒーソーダでワロタ
SAOのは日本人が聞いても発音が変なものが多いから空耳のほうがそれっぽく聞こえるのが面白い
ふみ くも ケナーヨイー(*´∀`*)
けじ けな けなーさソーヤーヨー(´・ω・`)
ケニーケセーならー♪
↑コレかと思った
こういう記事見ると「世界中どこでも同じようなことやってんなぁw」って気分になるw
英字読みながら聞いてるとそうにしか聞こえなくなってしまったw
前も見たけどうんち多すぎだろ
アルドノアのは空耳の内容がアニメの内容と大体あってた
自分が喋れないくせににhpん仁を笑うやつの方がよっぽど恥ずかしいな
>ONE OK ROCKレベルでネイティブ的に歌えるならまだしも
もうこれだけで大草原
言葉になってなかったw
「自分が喋れないくせに日本人を笑うやつ」でした
英語の前に日本語しっかりしろw
横文字にすれば格好良くなるみたいな幻想はぶち壊すべき
>ONE OK ROCKレベルでネイティブ的に歌えるならまだしも
そのワンオクがネイティブからしたら教科書英語程度なんだが…
日本語上手い外人が日本語の歌謳っても日本人からしたら違和感感じるのと同じ
でも日本語の空耳は面白い。ごらんのスポンサーの提供で…、が一番有名だっけ
ネイティブネイティブ言ってる奴、本当のネイティブがどんなものか知ってんの?知らないだろ。
特にアメリカなんて移民の国だから、どんな奴だって訛りはあるってことを分かってて喋ってる。
日本人だけなんだよ。ネイティブじゃなきゃ恥ずかしいなんてアホなこと言ってる奴は。
本当のネイティブがどれだけいると思ってんだ。
上手く発音できないのを笑うバカ外人がいるとしたらそいつがただのバカ外人だってだけ。
そんなヤツに惑わされて「ネイティブに喋れないのが恥ずかしい」っていってるおまえが、一番恥ずかしいし、そんな狭い考えだから日本人はいつまでたっても英語話せないんだよ。
今日理解したw
日本人が英語の歌がたまに日本語に聞こえるように
外国人も、日本語の歌がたまに英語に聞こえるんだなwww
なるほど、空耳アワーは世界共通なんだなw
逆空耳アワーか
ひでぇなw下ネタ満載じゃねーかww
英語っぽく歌うからいけない
私のゲイのママ、クソ勃起ww
どこでも空耳は下ネタだらけになるのはなんでなんだww
もすかうを超えるのは無いな。
「け」と「げ」は全部gayに聞こえるんだなw
日本人が外国語の歌詞の空耳で遊んでるみたいなものか
お互い様なんだな
give me something糞吹いたwww
来た来た来たーーーー!!!
待ってたーーーーーー!!!!
アニソンなんて西洋かぶれな音楽はもうやめてほしい。
日本人なんだから、せめて軍歌をアニメのOP&EDに使うよう
統一してもらいたい。
殆ど日本語として使われている単語はともかく、ネットで直ぐに海外に広がるんだし変に外国語を使わなくていいと思う。
もしカッコよくしたいなどで外国語を採り入れるなら、日本にいるネイティブの人やネットで海外の業界に依頼したりできるのに…
歌詞や楽曲は良いのに無理に外国語を歌を歌おうとするのが多いのが残念。
発音が問題というより「外国語歌ってる俺かっこいいだろー!!」って前面に出てきてるのがカッコ悪い。
何気に発音の勉強になりそう
Lisaは日本語ですら空耳だらけだしな
ALL I WANNA BE IS PIEEEEEEEEEEEEE
すき
聞こえてる音自体も違うんじゃないかと思わせるのが結構あって
あー予断なく音だけだとそうなるのかなと目の覚める思い
しかし英語の歌詞も大分減ったよな90年代とかに比べたら
SAOの食べ物ばっか超ウケるww
日本語歌詞は仕方ないけど、英語の歌詞になっているのは
他の語にきこえたらダメだろう
コーヒーソーダのはそうしとか聞こえない
SAOの定期感ワロタ
Die chicken! はメチャメチャ笑ったw
アメなどと違って、日本人は滑舌悪いからね。さらに話す速度も遅い。ネイティブな英語発音できる人も少ないし。仕方ないね。
ゲイゲイ多すぎるわw