俳優の渡辺謙(54)が8日、ハリウッド版「GODZILLA(ゴジラ)」のワールドプレミアに出席。セリフでは英語発音の「ガッジーラ」でなく、日本語の「ゴジラ」と発音し、こだわりを見せた。渡辺は「監督からは英語の発音に近づけてほしいと言われたけど、絶対イヤだと拒否した」と説明している(スポニチ)。
このニュースへの外国人の声をお届けします。
<海外の反応>
「ガッジーラ」じゃなくて「ゴジラ」?彼の態度こそ絶対ダメだろ!!日本人による人種差別だわ!
だよな。日本は差別の国すぎる。ただ今回のことは関係ないと思うがw
日本人の俳優が日本人の役で日本の有名な怪物を日本語で発音したら人種差別なの?さすがに意味不明っすwwww
俺たち英語の方が偽物なのにwww
「人種差別だ」という意見はあまりに飛躍しすぎていますね、その部分にはきちんとツッコミが入っていました。
では実際に、渡辺謙の発音はネイティブにどう聞こえているのでしょうか。
<海外の反応>
別に「ガッジーラ」って言ったところで、こいつの発音じゃぁ日本語なのか英語なのか判別つかんだろwwwwwww
それは俺も思った。たぶん渡辺は英語発音が出来ないから、”言い訳”抜かしてるんだろ。
お前ら渡辺謙のことなんも知らないんだな!
↑別に知らないから攻撃してるわけじゃねーし。こいつの英語は訛が強すぎなんだよ。うちの両親も『インセプション』見た時に理解できなかったみたいだし。
お前の父ちゃん母ちゃんのことなんか知るかよwwwwただまぁ渡辺謙の訛は認める。
テキサス州に住んでるが、映画館では渡辺の「ゴジラ」の発音にみんな吹き出してたぞ・・可哀想に。
↑うちの近所の映画館では笑いはおきなかったけどなぁ~
↑笑いもされなかったとは・・なんと悲しいことよ。
さらに厳しい意見も出てきます。
<海外の反応>
ジャップの分際で・・ちゃんと英語喋れよ!
アメリカ映画なのになんで「ガッジーラ」って発音しないの?俺が監督だったら即退場させるわ。「ゴジラ」を突き通したいなら、自分で映画作ればいいのに!
↑マジでつまらん映画にはなるけどなwwwwww
どんだけ外国人嫌いなんだよ、こいつは。俳優ってのは自分の感情なんか求められてねーんだよ!!監督が望む発音で仕事をこなすのがお前の役目だろーが!?
別に日本語発音しようが構わんが、渡辺はしょうもないことをこだわり過ぎだと思う。ただ「ガッジーラ」って映画なんだし・・異なった発音するとカジュアル層が混乱すんじゃね?
ゴジラは日本のものなんだし、「ゴジラ」が正しいと思うけどね。こういう対立が起きるってのは、興味深いわ。
みなさんはこれら外国人の反応をどう思いましたか?
コメント
コメント一覧 (103件)
元々ゴジラが生まれたときに「ゴジラ」という発音が生まれたわけだし、アメリカ人もこれに倣ってゴジラと発音すればよかったんじゃないのwwww
元々ゴジラと発音していたものを、ガッジーラと発音すべきという論には強い根拠を感じられないwwww
いやお前らのを日本語読みしたらキレるじゃん
ほんとこーゆーのはブーメラン飛んでるよなw
日本人が差別主義すぎるとかwww
ブーメラン乙www
元々英語でもない名詞で日本産のキャラになんでおまえらの間違った発音優先されないと行けないんだよ。
普通「いやいや、ガッジィーラーて発音自体間違ってるから」って意見が主流になるべきだろ
つかアメリカ人って「ゴジラ」って発音できないの?
白人は自分が差別していることに無意識
日本人が発音するスーパーマン、スパイダーマン、ウルヴァリンetc.が外国人には奇妙に聞こえるように、外国人のガッズィラ(ガッズィーラ)は日本人には不自然に聞こえるんだよね
あと一々日本(というか日本人)に難癖つけているのは、普通のゴジラファンじゃなくて、K国とかT国の方々だと思うぞ
前もあいつらからの嫌がらせは凄かったからね
だから真面目に考えるだけ損だし、わざわざ取り上げるまでも無いだろう
まてまて、そもそもゴジラって発音できずに勝手に映画でガッジーラwとかぬかしてる
日本語できない馬鹿が作った映画だろ?
そこに本家日本人だして「偽の発音でゴジラといってくれ」って言うほうがアホなのに
日本人英語できない~とか言ってるほうが人種差別じゃね?
ていうかなんで英語こそ至高なら日本人呼ぶわけ?ご本家様に近い人種が欲しかったんでしょ?
ゴジラをガッジーラ、東京をトキオと 稚拙な発音する奴らにとやかく言われたくない
渡辺謙が日本発音で「ゴジラ」を言った瞬間、大喝采だったそうだが。
この記事、脳内ソースで書いたの?
※9
翻訳元がkotakuなら何もおかしくない。
映画見たけど
メリケン共もクソ見たいな発音で日本語ねじ込んでたじゃん
日本のゴジラをオマージュした演出やプロット盛り込んでんだから
日本人がゴジラと発音するのも面白い演出だと思って見てたけど
ガイジンは勉強不足なんじゃ~ないの?
訛りに関してはしつこいぐらい指摘してくるんだよね。
ちょっと前にオーストラリア出身のサイモンベイカーがテレビ番組にでて、
しつこく訛りが出ないでしゃべれるかを試されて、ほぼそれだけで番組が終わった
という記事を見た。
人の差別を指摘するつもりで、自分が差別してたりしてないかい?
日本人役でならゴジラでいいと思うんだけど、向こうの人間には伝わらないかも知れないし、日本生まれだけどもこれはハリウッド作品だし。どっちの言い分も解るかな。
コアなオリジナルのファンだったらゴジラを支持してくれそうだけど、
向こうでGODZILLA人気が既に定着していたりするだろうし、そもそも発音通りのGojiraではなく、ガッジーラと読めてしまうスペルを設定したのは日本側だし。
立場を入替えてみると、アップルジャパン株式会社と向こうがカタカナ表記しているのにエポージャペンと発音することを要請されているようなものかもしれないし。
(要請はしてないけど。)
こういうのは原作へのリスペクトとしてネタとしても大アリだと思うけどな
外人にはリスペクトって概念がないのかな?
差別しかないのかな?
今回のゴジラがデブ過ぎて認めていないという一部の馬鹿の声を
あちらで日本人の総意として報じられたのと同じ事
こういう記事に振り回されるのやめろよ
ブーメラン乙
よくある一部のネットのクラスタだけの話を扇動してるだけ。
最近のアメリカ人は日本文化に対する敬意は強い。
「ゴジラ」の発音がバッシングされてるなんて聞いたこともない。
流石、文化侵略の文化を誇ってる国の発想は違うな
ゴジラ以外の正解がある訳ない。
理由はハリウッド映画とはいえ、日本作のゴジラと
ストーリーをリンクさせてるんだから
日本人は過去ゴジラに上陸された国の記憶を持ってる役。
だったら思わず出る言葉はゴジラ。
お前らがちゃんとゴジラって言えよ
白人にだけは人種差別なんて言われたくないわ
ほかの記事では外人が渡辺謙のゴジラ発音を絶賛、拍手喝采って書かれてたけどな
自分は英語圏の国とのハーフだけど、
英語で話していても日本の物は絶対に日本語の発音で話す。
絶対に寿司をsushiとか言ったりしない
わざと間違った発音なんかで話したくない
>>17
>よくある一部のネットのクラスタだけの話を扇動してるだけ。
確かにそうかもしれないけど、
>最近のアメリカ人は日本文化に対する敬意は強い。
これも、また一部分だと思う。
それくらいガッジーラは普及してしまったんじゃないかと。
これを問題だとするならばガッジーラとして普及させた東宝の責任が大きいと思う。
なんか…マジレスする気も起きない
翻訳を読む限り人間的に成熟してない人たちの書き込みとしか思えないんだが
>>24
俺もそう思った。
日本人役の日本人役者がゴジラと発声する事に関しては、全世界のファンが支持すると思ってたので正直、意外。
つか、ホントにこんな頭の悪い反応ばっかりなのかな?
日本人がゴジラを発声したら当然こうなるし、ここは一つの見せ場だろ。
後の懐中時計の意味も深まる。
書きこんでるのどうせガキでしょ。。ガキだよな。
何が「ガッジーラ()」だよ
ゴジラは日本産の言葉だから日本語発音して何が悪いんだ?
偽物がアホ抜かしてんじゃねーよ
どうせ日本人だからとかいう糞理由で差別してんだろうけど。
クソレイシストは黙ってろよ。
はいはい、英語話せない日本人ちゃんはこんな掲示板でグチるしかありまてんね~
文句あるなら外国板で英語で主張しろや臆病じゃっぷ共
こういう記事のお陰で、海外の反応コンテンツはゲハブログと同じになりましたとさ。
ゴジラ第一作をアメリカで配給した会社がゴジラをGODZILLAと表記したところから呼称の違いが生まれてしまったのだな
GODZILLAはうまいネーミングだと思うけど、オリジナルの発音にもそれなりの敬意を持ってほしいところだ
まさに海外のお前らやな
>>13
>>23
に同意かな。
亀だが>>28は首吊って死ね
上記までの書き込みを読んでの感想。
外国の映画産業が日本の「ゴジラ」を自分たちのものにしょうと画策しているだけだろう?
それに大して日本人の役者が異を唱えたということ。「ゴジラ」は日本の怪獣だと観客に
訴えたということ。
なんか視点が違う書き込みばかりでびっくりした。
あまりネットの書き込みに流されない方が良いぞ。
発言者の人間性もあやふやだし、書き方やコメントの取捨選択でどうとでも操作できる。
現実の知り合いに言われたわけじゃないなら気にしない方が良い。
ゴジラ、ゴッジーラのどちらがいいかなんて、そんなに重要なことか?
一番うまいラーメンは醤油かとんこつかレベルの不毛さ。
ガッジーラwwwwwwwwww
ゴジラは日本の物なんだから、日本語で言うのが正解だろが!!
そもそもゴジラがどういう経緯で生まれたものか知ってるのかね、米国は
差別主義はアメリカだろww
白人は自分のこと棚に上げるの好きだなぁ
ならカタカナ英語に一切文句言うんじゃねーぞ馬鹿外人w
そもそもアメリカが初めてゴジラを輸入した時
「ゴジラ」を「ガッジーラ」って間違った発言で呼んだのが引き継がれてるだけだろ
よりによって間違いを押しつけるなよ
この作品は日本版の「初代ゴジラ」と世界観が繋がってる筈だから
「初代ゴジラ」で日本人達が「ゴジラ」と発音していたのに
アメリカに出現したゴジラを見て過去にゴジラと遭遇して既に知っている日本人が「ゴジラ」と発音しないのは逆におかしい
別にどうでもいーんじゃね?
この映画自体どうでもいい出来だったんだから
あれだよ、日本では単にゴリラ+クジラでゴジラなんだけど、
英語圏ではうまい具合にGODZILLA、GOD+ZILLA、自然神になるんだって。絶対神。
一神教の世界では痺れるんじゃないかな。
「ガッズイーラなんちゃらかんちゃら、“ゴジラ”」というセリフにすればよかったのでは。
「日本人はその怪物を“ゴジラ”と呼んだ。」と説明でゴジラといいつつ、ガッズイーラを
地のセリフで使えばどちらも違和感がない。
ゴジラって固有名詞が海外に行くとガッジーラになる不思議
では「TOYOTA」は「トヨータ」と呼ぶのか?大体日本のゴジラ映画を原作(英語字幕付き含む)見ていないナンチャッテファンはそもそも相手国の文化を知ろうとしないから何でもかんでも我流を押し付けるから嫌われるんだよ。
あの場面良いよね、これカナダの映画館で見たけど皆笑ってたし自分も笑っちゃった。ゴジラの所だけ急に日本語丸出しの発音になったから面白かった。
でも渡辺謙は元々発音があんまり上手くないから、わざとそうしてたとは気づかなかった。
※46
まだ戦後数年で、日本的な発音だと何かと問題起こりそうだから、アメリカ風に変えたそうな
外国嫌いと言ってる奴は自分が天然の外国嫌いだと気づいてないんだな
翻訳するコメントのピックアップの仕方と、翻訳の仕方があまりにも恣意的だ。
今回のことで渡辺謙が好きになった
その昔「ライジング・サン」という映画で「ベリーベリーオコッタ!」と抜かしたアレに比べたらゴジラの発音ごときでブーブー言うなんて器が小さすぎると思うの
別にどっちでもえーんとちゃいまっか?(おっさん並感)
こんにちは。アメリカ人です。
渡辺さんは非常にハンサムで良い俳優だと思います。渡辺さんの英語は正直に言うと問題があります。彼の例えばの出演したInceptionでは英語の発音も酷いものでした。
アメリカでは字幕をつけて放送したと言う希望もあったほどです。
彼は英語が全く喋れないと認識されています。彼は英語をもっと学ぶべきです。ハリウッド映画に出たいと希望するのなら。
外人さんは「Inception」のことを出していますが、話をすり替えていますね。「Inception」での英語がおかしければ、監督がだめ出しすればいいことです。渡辺氏の英語の発音をしっかりと勉強させて、修正させればいいことです。しかし、この「ゴジラ」の映画では。彼は日本人科学者なんです。日本人科学者は、日本人として怪獣を「ゴジラ」と認識してるから「ゴジラ」としかいいようがないわけです。「スーパーマン」をアメリカの人はアメリカの発音をするけど、日本人なら、どうしたって、日本語の発音で「スーパーマン」というはずです。「スーパマン」とはいわないでしょう。
大分前の記事のようなのでコメントを残すのもどうかと思いましたが
先日丁度このゴジラを見る機会があったので、個人的な感想を
渡辺氏が「ゴジラ」と日本と同様の発音で言ってくれた時、ジーンと胸に来るものがありました
以前、ストリートファイターのファンメイドの公式映画を見た時にも同じ感動を覚えました
あの映画も日本語の固有名詞については日本語非ネイティブキャストであろうとも日本語と同様に綺麗な発音をしてくれる徹底ぶりでした。
まぁ日本人はいい加減ハリウッドの日本の演出とか
キャスティングに文句言うのやめるべきだと思うわ。
日本人てハリウッドで日本人役を中国人や
韓国人がが演じるとすぐ文句言うし
日本の演出がちょっとでもおかしい
と国辱だぁなんて言うしタチ悪いと思うよ
日本映画でアニメの実写化で文句ばっか言う
やつなんて日本人くらいだよ。
アニメの実写化なんて当然
アニメと演出違って当然なのに
そこで文句言うなんて実に子供じみてるよ
その点アジア系の人間でも中国や韓国の人間の方が
映画なんて娯楽なんだから現実と違うのが普通と割り切る
んだろうからその点は彼らの方が大人だと思うよ
>57
>日本人てハリウッドで日本人役を中国人や
>韓国人がが演じるとすぐ文句言うし
外人は「日本人に見えない」って純日本人省いて中韓指名したうえで「日中韓は見分けがつかない」
とか言うからそら文句も出るわ、こっちは海外ドラマに中韓人出たら大体見分けつくのに
結局自分たちで同じに見えることを求めて押し付けてるんじゃん
・日本の演出がちょっとでもおかしいと
・アニメの実写化
・アニメと演出違って当然なのに
全部外人が文句言ってるの見たことあるんだがw
自国描写の可笑しい所は万国共通で突っ込むし突っ込み所があるのに何も突っ込まない方が不自然
アニメも小説も原作モノは声でも俳優でもイメージに合うのを選ぶ方が反発少ないのは当たり前
アニメ独自の演出になっても原作の良い所を殺してさえいなければ支持する人の方が多くなるわ
>その点アジア系の人間でも中国や韓国の人間の方が
>映画なんて娯楽なんだから現実と違うのが普通と割り切る
中国人は変な所に突っ込むぐらい(中国娘=春麗型お団子頭とか)だけど
韓国人は碁の大会なのに韓国人がいないことに激おこクレームでヒカルの碁に韓国人キャラ出演
その後美形キャラじゃないことにまたクレーム→美形韓国人も出る→「碁の強い韓国人が勝たないなんて
おかしい」→日本の少年向けの娯楽なのに主人公勝たずに中途半端に終了
他所の国の娯楽に口出して来てたけど?
ゴジラはゴジラ。
ガッジーラなんかじゃねえんだよ。
これだから差別大国は始末におえない。
>58
は?日本人以外に中国人や韓国人の東アジアの人間は海外の映画の自国の
演出に文句も言うだろうが中韓の人間は日本人ほど言わねえだろ。
日本の漫画の実写化で韓国人も文句言ってた程度の事を引き合いにだしてんなつうの
日本人が子供みたいに映画演出に文句や不満言いすぎだわ。
そのくせ日本人も
ハリウッドで活躍させてほしいだの注文つけたり
図々しいにもほどがあるな
俺がもしハリウッド映画の社員ならそんな人間とは仕事なんかしたくないよ
っせーんだよ糞ヤンキー共の分際で文句言ってんじゃねーよwゴジラは日本のものでーすwww
同じソースから翻訳してるのに他サイトと印象違いすぎわろたwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
翻訳の仕方でこうも違うんですね勉強になります^^
コメントに国籍付き、意訳なしの海外の反応シリーズ系サイトしか信用しないことにしてる
凄いストレート翻訳なのか、意訳なのか、希望なのか気になるけど外国人は嫌いなのにかわりはない。
いずれにせよ、ハリウッドのリメイクゴジラを続けたければやりゃいい。
どのみちガッジーラは興味無し。
日本は来年だけじゃなく、独自路線でシリーズをなんとか継続してもらいたい、オリジナルのゴジラを。
痛快w
ガイジンざまみろ!
今頃ここを初めて見たがなんなんだ外人どもの偉そうな反応は。
日本人にとってゴジラはゴジラでしかない。
おまえらが勝手にガッジーラと訛ってるだけだ。
勝手に訛っといてそれを押しつけるな。
題名をガッジーラにしてから文句いえww
アクセス稼ぐために、批判的な意見だけで記事を作ってるので乗らなきゃいい
どっちかというと海外のゴジラ好きな人は日本尊重してる人の方が多いぞ
あちらでも、濃いファンはちゃんとゴジラと発音する
ゴジラにちなんで名付けられた恐竜ゴジラザウルスも、わざわざgojira登録だしね
※60
中国はエンタメ色強い映画に慣れてるからうるさくないけど、韓国は日本の非じゃないぞ
というか、他国とくらべたら、日本はサイレントとしか言いようがない
ほんとに中国、韓国の映画まわりのこと知ってる?
映画も面白いから、食わず嫌いしないで観ると良いぞ
白人が日本人を人種差別主義呼ばわりとか低脳丸出しのブーメランだなw
外人が使う他国語がネイティブからすりゃ発音可笑しいのは当然のことでそれは白人も同じだろ?
そんな事も解せず英語至上みたいに語るとかどっちが差別主義だよw
ゴジラは日本の作品でその名前使って映画を「作らせてもらってる」分際で日本の発音にケチつける
ファン(笑)は映画見んなww
日本とその発音容認できる外人だけが見りゃいい
ゴリラとクジラを合わせた名前なのになんだよガッジーッラってw
英語表記だとGodがつくからああいう発音なんだと思う
単にGojiraならゴジラでいいんだが
一年前の記事になんだが、ゴジラと発音したことを評価する外人さんも居てだな
そういうのも紹介しないのはちょっとフェアじゃないと思う
もうゴリラでいいよ…
日本人が英語を話してやってるんだから、英語の発音にすればよい。
「津波」や「空手」だって英語で話す時は英語の発音をする。
そもそもゴジラを「GODZILLA」と表記したハリウッド版がクソなんだよ。
日本語の発音の「ゴジラ」に最も近い英語表記にするべきだった。
GAMERAはなんて発音してるんだろうな
ギャメラ? ゲームラ?
日本人代表として謙さんのこだわり(ゴジラと敢えて発音)を見せてくれた映画に対して
外人さん達わがまま過ぎる
ゴジラは本来うちらのもんなんだよ!
なーにをてめえらの物みてえな言い方してんだ!こらあ!
なんなら、
エキストラの
日本語発音どうにかしろってんでい!
といったところです
映画は観ていないが
どの国も発音には厳しいんだなという印象
個人的には「ゴジラ」でも「ガッジーラ」でもどっちでもいいと思うし
発音一つで騒ぎすぎでは?と思う
映画を愛している気持ちは伝わってくるが、やりすぎは少し気持ち悪いと思うぞ
ほんと外人は自分には優しいんだなwお前らがさんざん他所でやってることじゃんww
※76
キングコング「・・・いや、それはちょっと」
言ってる連中はごく一部なんだがな
それをあたかも皆が言っていると思わせる
どこの韓国人だよw
日本人役?中国人か韓国人でええかの精神に言われ等ない
そもそも向こうがゴジラが言えなくてガッジーラにしたんじゃないのけ?
まだ伸びてるんだ・・・。
GODZILLAのスペルを決めたのは東宝なんだがな。(GODが入って強そうだからという説が)
それで海外に広めてファンも増やしておいて、後から否定って、そりゃないよ。
もう一度書くと
>立場を入替えてみると、アップルジャパン株式会社と向こうがカタカナ表記しているのにエポージャペ>ンと発音することを要請されているようなものかもしれないし。
>(要請はしてないけど。)
くっだらねぇwwww
2年前のどっかの記事じゃ好評って話だったぞ
どっちだよ
この白豚どもの人種差別性というか本音が出た感じだね。なんだよガッジィーラってw ゴジラも発音できいのか低脳。
日本にいるアメリカ人で、日本風のカタカナ英語使う人なんてほとんど居ない
つまりいつものアメリカのダブスタ
渡辺謙は日本人の鏡だ
マジ感動した!!
アメリカ人の本音が出たな。
元々「ガッズィーラ」じゃなくて「ゴジラ」だからな。
ハリウッド映画だろうがなんだろうが日本人が日本の発音でゴジラと言っても何も問題ない
※55> この方の説明が一番よく分かった。納得です。
正直言って、今回の『シン・ゴジラ』なかなかのできでほっとしました。しかし、日本のCG技術は、やはり、アメリカのCG会社に立ち向かえるだけの金も技術もない、太刀打ちできないということがよく分かりました。 海外の人たちは、どうも、ゴジラの怪獣プロレス・戦闘映画を見たいんだという印象を持ちました。そういった点では、『シン・ゴジラ』は政治映画なので、期待外れの映画ということになり、海外100カ国での公開ではありますが、子供や家族連れは映画館に足を運ばないと思います。マニア・オタクの人たち専用の映画ということで、興行的には失敗に終わりそうなので、とても残念です。
※86 日本人はAppleの発音がアップルでないことをちゃんと理解しているけど、
外人はガッジーラが正当だと間違った主張をしているということが問題。わかる?
アメリカ人共のコメントにクソいらつく(笑)
もう少しまともな脳みそつけてから発言しようねゴミ共(笑)
アメリカは、英語圏以外のコンテンツに対して
ひじょうに排他的で受け入れるつもりなんてまったくない
国だから受け入れない言い訳がほしいだけ!
これ本当に言ってるの?
だとしたら無知すぎ、アメリカ人。
白人、黒人が言ってるんじゃなくて
コレアン 、チャイニーズ系が言ってるとしか思えない。ゴジラはゴジラ。
間違ってるのはお前ら。
恥をしれ!
ゴジラ呼びを批判する国がゴジラを作る資格はないと言いたいね
※93 遅レスですが
シンゴジは、GHQが戦後日本に押し付けた占領憲法と、戦後日本がアメリカの傀儡国家であることと、福島の震災の時、国民が一丸となって惨状に立ち向かったことを思い出させる、完全に日本人の為の作品(内輪ネタ)なので、この映画にこめられた想いは日本人にしか分からんだろうという自負すらあります。
これは差別意識から来るもんじゃなくて、広範のマーケティングを完全に無視してる仕様が、逆に隠れ家的な店に、「わかる」メンバー同士で集っているかのような心をくすぐるんですよ。だから海外に受けようが受けまいが一般の日本人には全く興味がない。そもそも昔は日本のB級カルチャーは海外では全く知られていなくて、知っても馬鹿にされて理解して貰えないのが普通でしたからね。この地味な作風の良さが解る外国人が一定数いる事の方が意外でした。人数はどうでもよくて、好きな物の共有ができる層が海外にもいらっしゃることは素直に嬉しいものです。ちなみに日本じゃプロレス・ゴジラは70年代にオワコンになっているので(今やっても幼児向けにしかならない)、その選択肢はありえないです。
CGはハリウッドが本場なのは同意。蒲田君は個人的にこのCGは無いわ~と思ったんですが、あの中途半端さがじわっと可愛いと思える人が国内には結構多いらしいから、何が人気となるかわからないものです。
※71
>中国はエンタメ色強い映画に慣れてるからうる さくな
いけど、韓国は日本の非じゃないぞ というか、他国とささくらべたら、
サイレントとしか言いよう
はぁ、日本人のどこが他国よりもハリウッド映画の
映画にたいしてサイレントなんだよ
日本人相当ハリウッド映画の自国の演出にたいして
韓国以上他国に以上にうるさいと思うわ
日本人が自分らの事に気づいてないだけだろ
渡辺謙とかもさ雑誌でアジア系の役は中国系ばかりに
とか近年日本人もハリウッド映画に出ている時代なのに
日本人や中国人や韓国人とそれぞれ
役振りし分けてたら文句言ってたし
インセプションの役でも大役得られたはず
なのに日本人でなくてもいい役柄なんですよとか言って
たしハリウッド映画のスタッフからしたら
役いらなかったのか?てみたいないいぶりだよな?
俺が映画スタッフならこんなうるさい人間と仕事したくないわ
こんなクソ記事見ただけで、これがアメリカ人の総意だと思っちゃう馬鹿ども可愛い
アメリカ人「エイエンメェーン」
日本人「違う!あいあんまん!」
あっちでゴジラ結構な人気なんだな
逆で考えたらコア層以外は笑っちまうかもな
訛り酷い日本語を話す外人が使われてて、決め台詞がめちゃくちゃ訛ってたら笑うわ
原作見た事があるコア層ならオオッとなると思うが
言語翻訳するんだし、GODZILLAで良かったと思う