ウェブサイトをリニューアルしました。RSSのURLが変わっていますのでご注意ください

自社ビールのブランド名に「陰部の毛」 カナダ企業が取り返しのつかない事態に陥るwwwww

ニュージーランド カナダ ビール Huruhuru フルフル

ニュージーランドに店舗を構えるカナダの醸造所「Hell’s Basement」が、自社ブランドのビールに”身の毛もよだつような名前”を付けてしまうハプニングがあった。


ビール会社Hell’s Basementが独自のペールエールに”Huruhuru(フルフル)”という名前を付けた。

同社はこの単語がニュージーランド先住民族のマオリ語で”羽毛”を意味すると考えていたが、大きな勘違いだった。実際は”陰毛”を表す言葉だったという。

同社はビールだけでなく、ウェリントン市内にある革製品を扱う系列店舗にも”フルフル”と命名してしまい、消費者を混乱させている。

<海外の反応>

アホスwwww

さんはい、これは酷い!!

どうしてこんなブランド名ww事前にちょっとは調べようよwww

飲みたくないです(´・ω・`)

歯に挟まらなければノープロブレムだ

いいでないか

ニュージーランド カナダ ビール Huruhuru フルフル

んー名前はアレだが味が良ければ別に問題ないだろ!?

「革製品を売りたいのであればそう呼んで欲しい。陰毛で作ったアイテムでもないのに”フルフル”と呼ぶべきではない」と至極当然な指摘をするのはTVタレントのTe Hamua Nikora氏。

同社は謝罪しているが、すでに知的財産庁に申請済でブランド名変更を行う資金はないという。

<海外の反応>

>ブランド名変更を行う資金はない

いんのもうでフィニッシュですwwwwww

・・もっと悪い名前にならなくて良かったですね(震

これは謝っちゃダメだね!

ブランド名だし堂々としてないと

つーか、誰に謝ってるのかも謎だしwww

変な名前のビールとして売り出せばいいよな〜。まぁ売れる保証はこれっぽっちもないがw

いんのもうはアカンよ(笑)

Huruhuruブランド化に予算注ぎ込んだのかな
【なくなり次第終了】【クラッツ 鶏のわさび醤油仕立て4個付】キリン [ 350ml×24本 ]

発売日:2020-06-09
メーカー:一番搾り
価格:5056
カテゴリ:Wine
セールスランク:
Amazon.co.jp で詳細を見る

『劇場版ポケットモンスター ココ「オコヤの森のセレビィ&ザルード」プレゼントコード付き特別前売券一般券

発売日:2020-08-07
メーカー:小学館集英社プロダクション
価格:1400
カテゴリ:Video Games
セールスランク:1
Amazon.co.jp で詳細を見る


よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメント一覧 (56件)

  • 知的財産庁なんてたいそうな名前の省庁があるなら
    こういう意味だけどいいのか? って聞いてやればよかったのに

  • LINEがフルフル機能を停止させたが実はこれが理由だったりして

  • モンハンのチンポはそこから来てたのか? 素晴らしい

  • こうやってみんなに知られるようになったんだから、むしろ商品戦略としては成功なんじゃないか

  • >>4
    それは違う。
    ソロモン王が封印した72の悪魔の一人だよ。

  • 陰毛いいと思うよ
    女性のアソコは剃ってるより剛毛の方が好き

  • 日本でのあだ名が陰毛になってるイタリア人サッカー選手のインモービレとかいますし

  • これはマオリ族の言葉と知ってて使いながら意味を勘違いしてたケースだからどうしようもないけど、普通は少数民族の言語で変な意味だとかいちいち気にしてられないよな。令和の発表の時も、どこだか忘れたが「レイワはうちの国では〇〇という意味だ」とか言って祝賀ムードに便乗してる外人がいたけど日本人としては心底どうでもよかった。日本語ではそういう意味じゃないんで。

  • 大塚製薬がポカリをアメリカで売り出すとき商品名を変更しなかった
    sweat(汗)というロゴとあの見た目との相乗効果で売れなかったというエピソード思い出しました

  • まぁ陰毛は誰にでもあるんだしそこまで悪い言葉じゃないよ

  • >>4
    >>28
    >>34
    少なくとも魔導書グリモワール、「ソロモン王の鍵」に、ソロモン王が使役した72柱の悪魔の1柱としてフルフル/フールフール Furfur という悪魔が記載されているのは確か
    モンハンだけじゃなく他のゲームでもこの72柱の悪魔は元ネタとして使われてるから、まあ出所はここで間違いないんじゃないかと

  • >>23
    フルフルのポカリスエット割りで世界進出だ!
    外国で売ってるカルピコという日和った名前もカルピスに戻せ!

  • 頭皮のカビ対策シャンプーもそんな名前で20年以上やってるな

  • 気にすんな
    どっかの国のウンコビッチとかマンコビッチとか日本じゃもうねw

  • フルフルは日本語では可愛く聞こえてよさげだけどw
    あ、でもビールには似合わないかな

  • ビッチと書かれたTシャツを知らないで着ると同じようにマオリ語判らない人にはただの商品名だから問題ない

  • マオリ語くらい分かるよ馬鹿野郎
    イャッフー
    ワッハー
    マンマミーア

  • マオリは間違っている、フルフルするのは棹の方ではないか?

  • >>36
    『魔女の宅急便』の「キキ」とかタガログ語で女性器って意味だったりするしなww

  • >>39
    伸びたり硬くなったり白いモノ(電撃)発射したりするけど、アイツ毛は生えとらんもんな。

コメントする

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)