鬼滅の刃 遊郭編 エンタメ地区編

アニメ『鬼滅の刃 遊郭編』がついに放送開始となったが、英語版では”遊郭”の解釈がおかしいのではないかと話題だ。海外サイトKotakuが報じている。


「遊郭編」が英語版では「Entertainment District Arc」と訳されていることが判明。

その意味は文字通り「エンターテイメント地区編」で日本語の印象とは異なる。英語版Wikipediaにあるように、エンターテイメント地区とは「飲食店や映画館などのレジャー施設が多数集まっている地区」を指すためだ。

ツイートより

デーモンスレイヤー エンタメ地区編
鬼滅の刃 遊郭編 エンタメ地区編

<海外の反応>


英語版でダイレクトな翻訳したら親御さんブチギレるってwwwww


エンタメ地区ってなんか普通
性的な要素を感じない



「ねぇママ、ゆうかくってなあに?」


新章ではハッピーエンディングを期待したいですw


暴力表現OKで性描写NGのアメリカだしこういった変更は予想通りかな。つーか遊郭を知らない子供が見ていいアニメじゃない


あぁ歌舞伎町が恋しい


大丈夫、エンタメ地区で言いたいことは何となく分かるから。俺たちだって行間読めるんだぜ


名前は何だっていいですよ


遊郭は「Red-light District(風俗街)」や「Pleasure Quater(歓楽街)」「Brothel(売春宿)」と表現する方がより正確だろう。ただ性表現に厳しい海外ではトラブルの火種になる可能性もある。

そこで配給会社は「エンタメ地区編」を採用したのかもしれない。

<海外の反応>


これをした4kidsはどうローカライズするのかね?
鬼滅の刃 遊郭編 エンタメ地区編



親愛なる日本の皆様へ。アメリカは宗教的過激主義・抑圧・白人の脆弱性に直面しており、アニメ番組を歓楽街と関連づけることが許されていないのです。ただ多くの国民はまだ常識を持っているため、エンタメ地区でも不愉快になることはないこと約束します


アメリカは潔癖主義だから


ゲームでいうGTAみたいなもん。子供が楽しむコンテンツではない


まぁ鬼滅は良作アニメなんだけどひどく暴力的なのよね〜


日本はアニメで児童を性的に描いてるしな。子供が主人公のアニメで「brothel」のタイトルはまずいだろw


名前だけの変更なら目くじら立てずとも良くね?
中身まで規制されることはないと思うし

エンタメ地区はまぁ無難かと


「鬼滅の刃」竈門炭治郎 立志編 オリジナルサウンドトラック

発売日:2021-05-26
メーカー:
価格:3000
カテゴリ:Digital Music Purchase
セールスランク:173
Amazon.co.jp で詳細を見る