アマゾン Amazon スウェーデン 誤訳

世界最大の通販サイトAmazonが10月28日に北欧スウェーデンに上陸。しかし低い精度で自動翻訳された商品が並び、考えられないような誤訳が散見された。


ツイッターより
「商品タイトルが自動翻訳で面白くなっている」

「ニンテンドースイッチ」→「ニンテンドー遮断器」
アマゾン Amazon スウェーデン 誤訳

「ウォッチドッグス2」→「犬を見よ2」
アマゾン Amazon スウェーデン 誤訳

「ロシア歩兵」→「ロシア乳児」
アマゾン Amazon スウェーデン 誤訳


「子供用パットブラグ」→「子供用アナルプラグ」
アマゾン Amazon スウェーデン 誤訳


「ニードフォースピード ペイバック」→「スピードは必要か借金返済」
アマゾン Amazon スウェーデン 誤訳


「可愛らしい顔のダック」→「可愛らしい顔の男根」
アマゾン Amazon スウェーデン 誤訳

<海外の反応>


『犬を見よ2』は売れるわwwww


ずーっとワンコ見てるだけのゲームとか俺得すぎる(笑)


スウェーデン語を話せる国民がいれば
こんな問題は起こり得ないのにな!



Amazonがいかに人件費を割かないかが見て取れる


つーか国民みんな英語できるし、わざわざスウェーデン語にしなくていいよw


お前らAmazon叩くなよ!規模の小さな商店なんだから、彼らはこれでも一生懸命やってるんだよ!(棒)


スウェーデン人は英語得意だもんな
イギリス人よりも上手な人も多い


この騒動を受けて、Amazonは「皆様からのフィードバックに大変感謝している」と言及。その上で「まだ初日なので、これから日々ショッピング体験を改善できるよう努めていきたい」と釈明している。

スウェーデンでは英語話者が多いこともあり、翻訳は無駄だと考える人も多い。

ゲーム開発者Jake Shadle氏も「国民の大半が理解できる言語からゴミ翻訳しようと決めたAmazon全社員に拍手を送りたい」と皮肉を述べていた。

<海外の反応>


「男性用下着」が「男性用荷物入れ」になってるのは好き


↑あとスウェーデンの国旗もアルゼンチンの国旗が使われていたりと適当すぎるんよね。こんなんでよくGOサイン出したなと
アマゾン Amazon スウェーデン 誤訳


自動翻訳に任せるとこうなるのは分かってたろ


ベゾスCEO「ワロスワロス」


もう欧州は英語を第一言語にしろw


この誤字脱字だらけのサイトが偉そうに誤訳のニュースを報道するとかアッパレだ!笑


俺たちがIKEAのイミフな商品名を読む感覚に近いかも

スピードは必要か借金返済って何ゲー

ピクミン3 デラックス -Switch

発売日:2020-10-30
メーカー:任天堂
価格:5662
カテゴリ:Video Games
セールスランク:1
Amazon.co.jp で詳細を見る

Amazonギフト券 Eメールタイプ - Amazonベーシック

発売日:2010-07-15
メーカー:Amazonギフト券
価格:5000
カテゴリ:Gift Card
セールスランク:1
Amazon.co.jp で詳細を見る