米国のセレブ、キム・カーダシアンさんが『Kimono』の商標登録に乗り出したとして物議を醸している。英BBCは「日本人を怒らせてしまった」と報じた。
「カーダシアンは日本人を怒らせた」
Kim Kardashian West's Kimono underwear meets Japanese backlash https://t.co/SpYihLAVka
— BBC News (World) (@BBCWorld) 2019年6月26日
・カーダシアンさんが下着ラインのブランド名として『Kimono』を商標登録しようとしている
・しかし「日本の伝統を侮辱するもの」だとして、SNSを中心に批判が殺到。仮に商標として認められれば、米国で『Kimono』はカーダシアンの女性用下着ブランドを意味することになる
・カーダシアンは日本人を怒らせてしまった
<海外の反応>
これは酷いw
文化の盗用って言葉は嫌いだが、これはどう考えても文化の盗用やろ。『着物』ってブランド名を独占して利益をあげようとしてるんだから
日本企業が「Kimono」の事業始めたら商標権侵害で訴えられるのか・・
Kimオーノー!だな
俺も『ヨガパンツ』の商標登録して金持ちになろうwwww
下着のブランド名になぜKimono?
日本の着物とは全く関係ないのに!
これは日本人怒っていいよw
日本文化を切り売りしてくれてありがとう!私の文化はあなた方のおもちゃじゃないのよ!
Wow, @KimKardashian.
— 🍤kasumi🦄✨ (@kasumihrkw) 2019年6月26日
Thanks for BUTCHERING Japanese culture!!! My culture is not your plaything.
You don't have any respect for people who are not your family, do you?
In the 15 yrs developing this project, couldn't you find a cultural advisor?#KimOhNo #culturalappropriation https://t.co/OsDYVZxPhx
私たち日本人が知っているのと全く違うものが“Kimono”という名前で使用されていることに悲しさを覚えます。着物は日本の伝統服であり、私たちはその歴史と文化にとても誇りを持っています。彼女には申し訳ないですが、この名前のチョイスは、それらを無視した無知から来ているように感じてしまいます。
I feel very sad that the name “Kimono” is being used to something completely different from what we Japanese know about it. Kimono is Japanese traditional clothes and we are very proud of its history and culture. I’m sorry but I feel this name choice is simply ignorant. #KimOhNo
— ヤス@BUNKAIWA(ブンカイワ) (@bunkaiwa) 2019年6月26日
なんてこと、日本文化に敬意の念を持って。着物は企業が私利私欲のために使うべき言葉じゃないわ
Oh my. This is way worse than Kombucha.
— リーガン美香 (@Mika_Regan) 2019年6月25日
Please be respectful with Japanese culture. The word Kimono shouldn't be something that any one company can take advantage and making profit out of.#culturalappropriation
私たちの文化を盗まないで
Don't steal our culture.#KimOhNo pic.twitter.com/GX3p9AyQwT
— さと (@sato_kimono) 2019年6月25日
無分別で下品だ、日本文化への敬意もまったく見られない。何がしたいんだ?日本人にとって着物とは日本が誇る伝統的な美と気品を体現するものであり、あんたの下着とは無関係。不愉快だ!
Absolutely tasteless and awful. You have ZERO respect to the Japanese culture, do you. What's wrong with you.
— TrinityNYC (@TrinityNYC) 2019年6月25日
I'm from Japan. For us, Kimono represents the beauty & elegance of the country's tradition. Your spandex underwear brand has nothing to do with it. I'm offended.
これから「kimono」をネット検索すると、あたなの下着がヒットするようになるの?少し悲しいわ
If we search for "kimono" on the Internet, will we see a lot of your underwear? It's a bit sad to do trademark registration.
— しゃむ (@kzyees) 2019年6月26日
着物に袖を通す日本人として、下着にこのネーミングは意味不明です。文化差別とは言わないまでも、Kimさんの名前をもじったただの言葉遊びなら、考え直してください
Nice underwear, but as a Japanese woman who loves to wear our traditional dress,👘 kimono, I find the naming of your products baffling (since it has no resemblance to kimono), if not outright culturally offensive, especially if it’s merely a word play on your name. Pls reconsider
— Yuko Kato (@yukokato1701) 2019年6月26日
キム・カーダシアンの新しい下着ブランドがKimonoって名前で、商標登録された。
— 大石結花 // Yuka Ohishi (@yukaohishi) 2019年6月25日
文化の盗用どころか、Kimとかけた、日本の着物とは全く関係ない名前。
今後、ハッシュタグとなり、ブランド名として認知され、本来の着物という存在はどんどん薄れていくだろう。
日本人怒っていいよこれは😡 https://t.co/1OtZn0UQoZ
キム・カーダシアンが商標登録しようとしてる下着のネーミングが「kimono」なんだけど、これ、登録されたら今後日本の着物関係の登録できなくなるし、明らかな文化盗用なわけだけど、いつもながらに日本国内で反応薄い感じ(もしくは素敵!嬉しい!って反応…)してて驚く… https://t.co/6IBgCv1mhT
— うちゃか (@sayakaiurani) 2019年6月26日
<海外の反応>
カーダシアンは頭おかしいな
これを許せばこいつ日本語をすべて商標登録しだすぞwwww
しかし逆に英語を使ってる日本企業も多いのでは?
↑たしかに日本ではあらゆる分野で無数にある。「アスワンハウジング(Ass One Housing)」とかふざけてるとしか思えないwwww
Kimonoがカーダシアンの下着ってのがまず嫌
ただの炎上商法やろ、本気で商標登録するわけがない・・ないよな・・・え!?
さすがに申請されないよ。Kimonoという外来語はあまりに有名すぎるし、下着も着物も衣類だから登録は難しい。アップル社は果物ではなくPC作ってるから商標登録できたんだ
さすがに申請されないと思うけど・・
夏井いつきの世界一わかりやすい俳句の授業 発売日: メーカー:PHP研究所 カテゴリ:Book セールスランク:4500 Amazon.co.jp で詳細を見る |
実況パワフルプロ野球 - Switch 発売日:2019-06-27 メーカー:コナミデジタルエンタテインメント カテゴリ:Video Games セールスランク:2 Amazon.co.jp で詳細を見る |