Steamで販売中のビジュアルノベル『女装神社/Trap Shrine』。
女装した男の娘がヒロインの恋愛ゲームなのですが、本作タイトルが一部トランスジェンダー外国人の間で「有害」「誹謗中傷」だとして物議を醸しています。
トランスジェンダーのKaiju氏が『女装神社/Trap Shrine』を問題視。
「Trap(罠)」とは海外では「男の娘(女子と思ったら男だった!罠だ!)」を意味するネットスラングですが、氏はこの単語が使われていることを批判しています。
Kaiju氏の主張をまとめると
・タイトルにある「Trap」は、トランスジェンダーに対する誹謗中傷だ。彼らを殺してしまう言葉を当たり前のように使うなど言語道断である
・一般人が騙されたと感じてトランスジェンダーの人々を殺害しても合法な場所は多い
・これはユーモアでは済まされない。このような蔑称を使いながら、Steamでの販売が許されていいわけがない。ましてやトップページに掲載されるとは考えられない
・今すぐこのいまいましい言葉を取り消せ。さもなければ、開発陣はトランスジェンダーに向けられる憎悪を気にもしない共犯者である
<海外の反応>
お、おう・・・
お前ら「もう怒ったぞお!単語は僕たちを殺すから使うな!」
まぁ落ち着け
Trapって単語に人を殺す能力はねーよwwww
こういう頭おかしい人が俺たち外国人を代表すると思われたくないな。頼むから開発者はこんな少数派の意見に耳を貸さないでくれよ〜
で、殺されたってソースは?
調べてみた。米国での2017年の殺害人数は1.7万人。うちトランスジェンダーは29人。DV絡みの事件もあり、どれだけの数トランスジェンダーであることが理由だったかは不明
↑ただの妄想だったか、乙
これに触発されて、他のユーザーも議論に参加しています。
Animeistrans氏は「Trapはひどく有害な言葉であり、偏見を助長させる。私はゲームやクリエイターを支援しない」と表明。grogfella氏も「パニックを起こし自殺する人もいるんだから使わない方が賢明」と指摘しています。
一方で開発陣は「特定の人物やグループに向けての言葉ではない」と反論。
さらに「これはフィクションの物語。憎悪や殺意を抱かせる意図はなく、この単語自体使う文脈により意味が変わる」とツイートしていました。
<海外の反応>
開発者の方が正論だよw
怒るのが趣味なんでしょ、無視するのが一番
しかし「罠」って言葉は失礼だと思う!トランスジェンダーが嘘つきみたいな印象だもん!
罠だったとしても
かわいければ抱ける
んー気分を害する人がいるなら訂正してもいいんじゃないかな
「罠」ってニュアンス考えるからおかしくなる。単純に「Trap=男の娘」って意味だからな
ゲームタイトルにブチ切れる暇あったらもう少し社会の役に立つことしたらいいのに(笑)
トランスジェンダー殺して合法な場所ってどこよ(震
トラップヒロイン(1) (裏少年サンデーコミックス) 発売日:2018-06-19 メーカー:小学館 カテゴリ:eBooks セールスランク:2976 Amazon.co.jp で詳細を見る |
キャサリン・フルボディ - PS4 発売日:2019-02-14 メーカー:アトラス カテゴリ:Video Games セールスランク:192 Amazon.co.jp で詳細を見る |